Bitte Land und Sprache auswählen:
Bitte Land und Sprache auswählen:
undefined

Condiciones generales de contratación (AGB)

Una colaboración fiable comienza con reglas claras.

Para que nuestra cooperación tenga una base sólida desde el principio: Aquí encontrará las Condiciones Generales de Venta de Bartscher.

§ 1 Generalidades, ámbito de aplicación

(1) Nuestras Condiciones Generales de Venta ("Condiciones Generales de Venta") se aplicarán a todos los contratos celebrados a partir del 1 de diciembre de 2025 cuyo objeto sea principalmente la entrega de bienes muebles ("Bienes") a compradores cuyo domicilio comercial habitual se encuentre en Alemania. Las obligaciones adicionales asumidas no afectarán a la validez de las presentes Condiciones Generales de Venta.

(2) Se aplicarán exclusivamente nuestras Condiciones Generales de Venta; no reconocemos ninguna condición del Comprador que entre en conflicto o se desvíe de nuestras Condiciones Generales de Venta o de las disposiciones legales, a menos que hayamos acordado expresamente su validez por escrito. Nuestro silencio con respecto a las condiciones del Comprador no se considerará como reconocimiento o consentimiento. Nuestros términos y condiciones de venta también se aplicarán si aceptamos la prestación del Comprador sin reservas o prestamos nuestros servicios sin reservas a sabiendas de que los términos y condiciones del Comprador entran en conflicto con nuestros términos y condiciones de venta o se desvían de ellos. Nuestros términos y condiciones de venta se aplicarán independientemente de los términos y condiciones del comprador, incluso si nuestra aceptación del pedido pretende ser un reconocimiento incondicional de los términos y condiciones, o si realizamos la entrega después de que el comprador haya señalado la validez de sus términos y condiciones, a menos que hayamos renunciado expresamente a la validez de nuestros términos y condiciones de venta.

(3) Nuestros términos y condiciones de venta sólo se aplicarán si el comprador es un empresario (§ 14 BGB [Código Civil alemán]), una persona jurídica de derecho público o un fideicomiso especial de derecho público.

(4) Las referencias a la validez de las disposiciones legales son sólo para fines de aclaración. Incluso sin tal aclaración, las disposiciones legales se aplicarán, a menos que se modifiquen directamente o se excluyan expresamente en estos Términos y Condiciones de Venta.

§ 2 Oferta, celebración del contrato y Capacidad del contrato

(1) Nuestras ofertas son sin compromiso y no vinculantes. La celebración del contrato requiere siempre nuestra confirmación de pedido por escrito.

(2) El pedido de la mercancía por parte del comprador es una oferta contractual vinculante. Salvo que se indique lo contrario en el pedido, podremos aceptar esta oferta contractual en un plazo de catorce (14) días a partir de su recepción mediante nuestra confirmación de pedido.

(3) El comprador estará obligado a informarnos por escrito antes de la celebración de un contrato si (a) los bienes a entregar no están destinados a ser exclusivamente adecuados para el uso previsto o el comprador asume que los bienes no se utilizarán para el fin previsto;(b) los bienes se utilizan en condiciones inusuales o están expuestos a esfuerzos especiales, (c) los bienes se utilizan en condiciones que entrañan un riesgo particular para la salud o la seguridad, (d) los bienes se utilizan fuera de Alemania o se entregan en países fuera de Alemania;(d) los bienes se utilicen fuera de Alemania o vayan a entregarse a clientes del comprador residentes fuera de Alemania, (e) se realicen declaraciones públicas del fabricante o de terceros (por ejemplo, declaraciones publicitarias) a favor del comprador;o (f) en caso de entregas defectuosas, sean concebibles daños contractuales típicos que superen el 200% del precio neto de compra de las mercancías. Salvo pacto expreso en contrario, las mercancías sólo deben cumplir la normativa aplicable para su uso en Alemania.

(4) Nuestros datos sobre la mercancía (por ejemplo, pesos, dimensiones, valores útiles, capacidad de carga, tolerancias y datos técnicos), así como nuestras representaciones de los mismos (por ejemplo, dibujos e ilustraciones) son sólo aproximados, a menos que la utilidad para el fin previsto contractualmente requiera una conformidad exacta. No constituyen garantías de calidad o durabilidad de los bienes que vamos a suministrar. Cualquier garantía que debamos asumir en el momento de la celebración del contrato requerirá una confirmación expresa por escrito como "garantía".

(5) Las desviaciones comerciales y las desviaciones que se produzcan debido a normativas legales o que representen mejoras técnicas, así como la sustitución de componentes por piezas equivalentes, están permitidas siempre que no perjudiquen la utilidad para el fin previsto contractualmente. También están permitidas las modificaciones de modelos, diseños y materiales siempre que no perjudiquen la utilidad para el fin previsto contractualmente.

(6) No estamos obligados a prestar servicios que no figuren en nuestra confirmación de pedido por escrito o en estas Condiciones Generales de Venta. En particular, no estamos obligados a prestar servicios de planificación, a entregar documentos que no se hayan acordado expresamente ni a facilitar información o suministrar accesorios, instalar dispositivos de protección adicionales, facilitar instrucciones de montaje, realizar trabajos de montaje o asesorar al comprador.

(7) Con la excepción de la aceptación de la mercancía de conformidad con § 433 párrafo 2 BGB, la aceptación de la mercancía no está acordada.

(8) Tras la conclusión del contrato, no asumiremos ningún riesgo de adquisición en el sentido del artículo 276 del BGB, incluso si estamos obligados a entregar mercancías de un tipo específico. Además, incluso en el caso de que estemos obligados a entregar mercancías de un tipo determinado, no estaremos obligados, en caso de no disponibilidad de la prestación en el sentido del § 3 para. 7 de estas Condiciones Generales de Venta, no estaremos obligados a procurar las piezas necesarias para el cumplimiento del contrato en otro lugar si los costes asociados son desventajosos para nosotros en comparación con los costes de una cobertura congruente en el sentido del § 3 párrafo 7 de estas Condiciones Generales de Venta y el comprador no está dispuesto a asumir estos costes adicionales. Además, no asumimos ninguna garantía por la mercancía.

(9) Todos los acuerdos realizados entre nosotros y el comprador con el fin de ejecutar este contrato en el momento de la celebración del contrato se establecen por escrito en el contrato y estos Términos y Condiciones de Venta.

(10) Nos reservamos todos los derechos de propiedad y derechos de autor sobre muestras, ilustraciones, dibujos, cálculos y otros documentos revelados o proporcionados al Comprador por nosotros. Esto también se aplica a dichos documentos escritos que estén etiquetados como "confidenciales". El comprador requiere nuestro consentimiento expreso por escrito antes de transmitirlos a terceros.

§ 3 Entrega, plazo de entrega, rescisión en caso de incumplimiento, indemnización en caso de incumplimiento

(1) Si no se ha acordado otro modo de entrega, la entrega será EXW Incoterms® 2020 a la dirección de entrega especificada en nuestra confirmación de pedido o, si no se especifica ninguna dirección de entrega en nuestra confirmación de pedido, EXW Franz-Kleine-Straäe 28, 33154 Salzkotten/Alemania Incoterms® 2020.

(2) La transferencia del riesgo tendrá lugar en el momento de la entrega. Si la entrega se retrasa porque hacemos uso de nuestro derecho de retención como consecuencia de la demora total o parcial en el pago por parte del comprador, o por cualquier otro motivo del que sea responsable el comprador, el riesgo se transmitirá al comprador a más tardar a partir de la fecha de recepción de la notificación de disponibilidad para el envío y/o cumplimiento al comprador.

(3) El inicio del plazo de entrega indicado por nosotros está sujeto a la aclaración de todas las cuestiones técnicas. El cumplimiento de nuestra obligación de entrega presupone además el cumplimiento en tiempo y forma de todas las obligaciones del comprador. Queda reservada la excepción de incumplimiento del contrato.

(4) Los plazos de entrega acordados no constituyen un trato fijo.

(5) Tenemos derecho a realizar entregas parciales y prestar servicios parciales dentro de los plazos de entrega acordados o hasta la fecha de entrega acordada, siempre que esto sea razonable para el Comprador.

(6) Si el Comprador solicita cambios en la mercancía después de la celebración del contrato, esto conllevará una ampliación del plazo de entrega, siempre y cuando estemos de acuerdo con estos cambios, lo cual no estamos obligados a hacer. Dependiendo de la situación del pedido, el plazo de prórroga podrá ser más largo de lo que sería necesario para la mera ejecución de las solicitudes de cambio.

(7) Si no pudiéramos cumplir los plazos de entrega o las fechas de entrega vinculantes por motivos de los que no fuéramos responsables (no disponibilidad del servicio), tendremos derecho a posponer el servicio mientras dure el impedimento e informaremos de ello al Comprador inmediatamente y, al mismo tiempo, le comunicaremos el nuevo plazo de entrega previsto o la nueva fecha de entrega. Si el servicio tampoco está disponible en el nuevo plazo de entrega o en la nueva fecha de entrega por razones de las que no somos responsables, tenemos derecho a rescindir el contrato total o parcialmente; reembolsaremos inmediatamente cualquier contraprestación ya abonada por el comprador. Se considera un caso de no disponibilidad de cumplimiento en este sentido, en particular, la constelación de circunstancias en las que no podemos cumplir el contrato a pesar de la debida cobertura congruente (es decir, a pesar del acuerdo contractual con nuestro cliente). a pesar del acuerdo contractual con nuestro proveedor, con el que la pretensión de cumplimiento del comprador puede satisfacerse de conformidad con el contrato en términos de cantidad, calidad y plazo de ejecución) no son suministrados a tiempo por nuestro proveedor por razones de las que no somos responsables. Los casos de fuerza mayor de duración no insignificante (es decir, que duren más de 14 días naturales) también contarán como caso de indisponibilidad de la prestación en este sentido. La fuerza mayor incluye conflictos armados, huelgas, cierres patronales, intervenciones oficiales, escasez de energía y materias primas por causas ajenas a nuestra voluntad, cuellos de botella u obstáculos en el transporte por causas ajenas a nuestra voluntad, impedimentos operativos por causas ajenas a nuestra voluntad (por ejemplo, debido a incendios, agua o daños en la maquinaria) y todos los demás impedimentos que, desde un punto de vista objetivo, no hayan sido causados de forma culpable por nosotros. Este § 3 párrafo 7 de estos Términos y Condiciones de Venta no se aplicará si hemos asumido un riesgo de adquisición en el sentido del § 276 BGB.

(8) Si el comprador se demora en la aceptación o incumple culpablemente otros deberes de cooperación, tendremos derecho a exigir una indemnización por los daños y perjuicios sufridos por nosotros a este respecto, incluidos los gastos adicionales. Nos reservamos el derecho a hacer valer otras reclamaciones.

(9) El comprador sólo tendrá derecho a rescindir el contrato por demora en la entrega y/o falta de entrega si nos encontramos en mora con el cumplimiento de las obligaciones principales que nos incumben o si hemos incumplido materialmente obligaciones basadas en el contrato de otro modo y somos responsables de la mora o incumplimiento del deber. Sin perjuicio de otras disposiciones legales, siempre es necesario un requerimiento por escrito para que cumplamos en un plazo razonable para que se produzca el incumplimiento, incluso si el plazo de cumplimiento viene determinado por el calendario. Por lo demás, se aplicarán las disposiciones legales en caso de incumplimiento.

(10) Si incurrimos en demora en la entrega de acuerdo con los requisitos legales, teniendo en cuenta las disposiciones establecidas en estas Condiciones de Venta, y el Comprador tiene reclamaciones por daños y perjuicios contra nosotros debido a la demora, nuestra responsabilidad se limitará en caso de demora en la entrega por cada semana completa de demora;Por cada semana completa de retraso, nuestra responsabilidad se limitará al 0,5% del precio neto acordado con el comprador por las mercancías no entregadas o entregadas con retraso, hasta un máximo del 5% del precio neto acordado con el comprador por las mercancías no entregadas o entregadas con retraso. Las reclamaciones (a) por incumplimiento fraudulento del contrato, (b) por incumplimiento doloso y negligencia grave del contrato, (c) por asunción de un riesgo de adquisición en el sentido del § 276 BGB, (d) por lesiones a la vida, la integridad física y la salud y (e) en caso de responsabilidad en virtud de la Ley de responsabilidad por productos defectuosos no se verán afectadas.

(11) En la medida en que nosotros asumamos el riesgo del transporte en desviación del § 3 (1) de estas Condiciones de Venta, el Comprador estará obligado a notificar al transportista cualquier pérdida o daño reconocible de la mercancía a más tardar en el momento de la entrega por parte del transportista y a informar al transportista de la pérdida o daño al mismo tiempo. la pérdida o la avería con suficiente claridad. Si la pérdida o la avería no son visiblemente reconocibles, la pérdida o la avería deberán notificarse al transportista a más tardar en el plazo de siete (7) días a partir de la entrega y la pérdida o la avería deberán indicarse con suficiente claridad. La notificación debe hacerse en forma de texto. Sin perjuicio de lo dispuesto en los § 5 (4) a (6) de las presentes Condiciones Generales de Venta, el comprador está obligado a enviarnos una copia de esta notificación sin demora.

§ 4 Precios, condiciones de pago e impago

(1) Salvo que se indique lo contrario en nuestra confirmación de pedido, nuestros precios son EXW Incoterms® 2020 incluido el embalaje.

(2) El Comprador está obligado a pagar la totalidad del precio de compra y otros costes accesorios acordados sin descuento en la fecha acordada o, si no se ha acordado tal descuento, en el momento de la emisión de la factura en la cuenta designada por nosotros libre de costes y gastos. La recepción del pago en nuestra cuenta es determinante para la puntualidad del pago. El precio acordado cubrirá los servicios que nos incumben, excluido el embalaje. El impuesto sobre el valor añadido legal se indica por separado y deberá ser abonado adicionalmente por el comprador.

(3) En caso de demora en el pago se aplicarán las disposiciones legales. Durante el período de mora, se cobrarán intereses sobre el precio de compra al tipo de interés de demora legal aplicable. Cubeta se reserva el derecho a reclamar otros daños causados por el impago. No se verá afectado nuestro derecho a reclamar intereses de demora comerciales a los comerciantes, de conformidad con el artículo 353 del Código de Comercio alemán (HGB).

(4) El comprador sólo tendrá derecho a compensación y derechos de retención si sus contrademandas han sido legalmente establecidas, son indiscutibles o reconocidas por nosotros o se basan en la misma relación contractual.

(5) Si el Comprador no paga las facturas vencidas, excede los plazos de pago acordados o si sus circunstancias financieras se deterioran tras la celebración del contrato o si recibimos información tras la celebración del contrato que ponga en duda la capacidad de pago o la solvencia del Comprador, tendremos derecho a (a) exigir el pago de la totalidad de la deuda restante del Comprador;(a) declarar vencida la totalidad de la deuda restante del comprador y exigir el pago anticipado o la constitución de una garantía, modificando los acuerdos celebrados, (b) exigir el pago inmediato de todas nuestras reclamaciones basadas en la misma relación jurídica una vez efectuada la entrega, y (c) oponer la excepción de incertidumbre de conformidad con el artículo 321 del BGB.

§ 5 Derechos del comprador en caso de defectos

(1) Las disposiciones legales se aplicarán a los derechos del comprador en caso de defectos materiales y defectos de título (incluida la entrega incorrecta y corta, así como el montaje incorrecto y / o instrucciones de montaje defectuosas), a menos que se especifique lo contrario a continuación. En todos los casos - incluso si no se menciona por separado a continuación - las disposiciones legales no se verán afectadas

- si los bienes no transformados se venden a un consumidor al final de la cadena de suministro, incluso si el consumidor los ha transformado posteriormente (recurso del proveedor de conformidad con el artículo 478 del BGB). § 478 BGB); no obstante, lo dispuesto en el § 478 BGB no será de aplicación si (a) la mercancía defectuosa ha sido objeto de una transformación ulterior por parte del comprador o de otro empresario, por ejemplo, mediante su incorporación a otro producto; si (b) la mercancía defectuosa ha sido mezclada, unida firmemente o combinada con otros artículos por parte del comprador o de otro empresario; o si (c) la mercancía vendida por nosotros no ha sido adquirida en virtud de un contrato de compraventa.

- de acuerdo con § 445a BGB (recurso del comprador contra nosotros en caso de que incurra en gastos en relación con su cliente en el contexto del cumplimiento posterior de conformidad con § 439 párr. 2 y/o párr. 3 y o párr. 6 p. 2 BGB y/o § 475 párr. 4 BGB y/o por incumplimiento de la obligación de actualización según § 475b párr. 4 BGB), a menos que la reclamación haya prescrito después de la emisión de estas Condiciones de Venta.

(2) La mercancía es defectuosa si se desvía de los requisitos subjetivos según § 434 párrafo 2 BGB, de los requisitos objetivos según § 434 párrafo 3 BGB o de los requisitos de montaje según § 434 párrafo 4 BGB en el momento de la transferencia de riesgo. Las especificaciones indicadas en nuestra confirmación de pedido, junto con los acuerdos de calidad contenidos en las presentes Condiciones Generales de Venta, reflejan de forma concluyente las calidades acordadas. Sólo se acuerdan los accesorios e instrucciones (incluidas las instrucciones de montaje e instalación) que se indican expresamente en nuestra confirmación de pedido. Las declaraciones públicas del fabricante o de terceros (por ejemplo, declaraciones publicitarias) que el comprador no nos haya señalado como determinantes para su compra no constituirán un defecto material. No existirá defecto material en la mercancía si los fallos de funcionamiento o desviaciones son atribuibles a proveedores o diseños u otras instrucciones especificadas por el comprador y nosotros no teníamos conocimiento positivo de los fallos de funcionamiento o desviaciones.

(3) Los bienes sólo serán defectuosos en el título si no están libres de derechos exigibles en Alemania en el momento de la transferencia de riesgos. Sin embargo, si la mercancía no está libre de derechos exigibles en Alemania en el momento de la transferencia del riesgo y esto se debe a instrucciones del comprador, no hay defecto de título en desviación del § 5 párrafo 3 frase 1.

(4) Las reclamaciones por defectos por parte del comprador presuponen que el comprador ha cumplido debidamente sus deberes de diligencia de conformidad con §§ 377, 381 HGB (Código de Comercio alemán), teniendo en cuenta las disposiciones contenidas en estos términos y condiciones de venta.

(5) El comprador deberá notificarnos por escrito cualquier defecto material obvio inmediatamente, pero a más tardar siete (7) días naturales después de la entrega de la mercancía. El comprador también está obligado a inspeccionar las mercancías inmediatamente después de la entrega. El comprador deberá notificarnos por escrito cualquier defecto material que sea reconocible mediante una inspección adecuada inmediatamente después de que haya reconocido o debiera haber reconocido el defecto material. Los defectos materiales ocultos deben notificarse inmediatamente después de su descubrimiento. Para evitar dudas, una investigación no es un requisito previo necesario para una devolución. Además, el comprador está obligado a asegurarse de que los materiales de construcción y otros bienes destinados a la instalación u otro procesamiento posterior sean inspeccionados para detectar defectos materiales inmediatamente antes de su procesamiento.

(6) La notificación deberá dirigirse a nosotros directamente y por escrito. Deberá estar redactada de forma tan precisa que podamos iniciar las medidas de subsanación y asegurar las reclamaciones de recurso contra nuestros proveedores sin necesidad de más indagaciones por parte del Comprador. Por lo demás, la devolución deberá ajustarse a las disposiciones legales. Nuestros empleados no están autorizados a aceptar notificaciones de defectos fuera de nuestros locales comerciales ni a emitir declaraciones de garantía.

(7) Siempre que se notifique a tiempo un defecto material de la mercancía, estaremos obligados, a nuestra elección, a subsanar el defecto en forma de rectificación del mismo o a entregar un nuevo artículo libre de defectos. Nuestro derecho a rechazar el cumplimiento posterior en virtud de las condiciones legales no se verá afectado. El cumplimiento posterior puede llevarse a cabo, a nuestra discreción, en nuestro domicilio social o en el lugar de utilización de la mercancía. No seremos responsables de los gastos ocasionados por el transporte de la mercancía a un lugar distinto de la sede del comprador, a menos que éste nos haya informado por escrito en su pedido, antes de la celebración del contrato, de que la mercancía será transportada a un lugar distinto de su sede y nosotros lo hayamos aceptado expresamente. En caso de entrega sustitutoria, el comprador deberá devolvernos el artículo defectuoso de conformidad con las disposiciones legales. El cumplimiento posterior no incluye ni la retirada del artículo defectuoso ni la reinstalación si no estábamos obligados originalmente a instalarlo. Estamos autorizados a condicionar el cumplimiento posterior al pago íntegro del precio de compra por parte del comprador. No obstante, el comprador tiene derecho a retener una parte razonable del precio de compra en relación con el defecto.

(8) Si las mercancías vendidas por nosotros son un artículo de nueva fabricación, estamos - sin renunciar a las disposiciones legales y las contenidas en estos Términos y Condiciones de Venta, en particular, sin renunciar a la defensa de falta de conformidad de conformidad con § 439 párrafo. 4 BGB - en el marco del cumplimiento posterior, a reembolsar al comprador los gastos necesarios para la retirada de la mercancía defectuosa y la instalación o fijación de la mercancía reparada o entregada sin defectos, siempre que el comprador haya instalado la mercancía defectuosa en otro artículo o la haya fijado a otro artículo de acuerdo con su tipo y uso previsto.

(9) Si la reparación o entrega de sustitución adecuada no se lleva a cabo dentro del plazo razonable establecido por el comprador, éste tendrá derecho a exigir la cancelación o reducción del precio de compra de conformidad con las disposiciones legales. No es necesario fijar un plazo si la fijación de un plazo no es exigida por la ley. Este es el caso, por ejemplo, si ha fracasado una subsanación posterior. Se considerará que una subsanación ha fracasado -en cada caso en relación con el defecto individual específico- tras el tercer intento infructuoso, a menos que la naturaleza del defecto u otras circunstancias en particular indiquen lo contrario.

(10) En la medida en que el Comprador haya sufrido daños o incurrido en gastos inútiles debido a un defecto en los bienes entregados por nosotros, se aplicarán además las disposiciones del § 6 de estos Términos y Condiciones de Venta. Sin embargo, en el caso de entrega de mercancía usada, no seremos responsables de los daños y gastos - con la excepción de la responsabilidad en las situaciones especificadas en § 6 Párr. 2 b) y § 6 Párr. 5 de estos Términos y Condiciones de Venta; en su lugar, los derechos de garantía del comprador (es decir, los derechos del comprador a reclamar daños y perjuicios) se aplicarán en el caso de entrega de mercancía usada.en su lugar, los derechos de garantía del comprador (es decir, los derechos del comprador por incumplimiento del deber en forma de entrega de bienes defectuosos) se limitarán a los recursos especificados en § 5 párrafo 7 y § 5 párrafo 9 de estos Términos y Condiciones de Venta.

(12) No obstante lo dispuesto en § 5 (11) de las presentes Condiciones de Venta, se aplicarán los plazos de garantía legales

- si la mercancía es un bien de nueva fabricación que es un edificio y/o un bien que ha sido utilizado para un edificio de acuerdo con su uso normal y ha causado su defectuosidad;

- si las reclamaciones del comprador se basan en un incumplimiento de contrato doloso y/o por negligencia grave;

- en caso de ocultación fraudulenta de un defecto;

- en caso de asunción de una garantía por la calidad de la mercancía;

- en caso de asunción de un riesgo de adquisición en el sentido del § 276 BGB;

- para reclamaciones por daños a la vida, la integridad física y/o la salud;

- para reclamaciones en virtud de la Ley de Responsabilidad por Productos Defectuosos.

La inversión de la carga de la prueba no está asociada a las disposiciones anteriores.

(14) Sin perjuicio de otras disposiciones legales, la suspensión de la prescripción también finalizará si las negociaciones de suspensión no continúan en el asunto durante más de cuatro (4) semanas. La reanudación de la suspensión del plazo de prescripción para reclamaciones del comprador requiere en cualquier caso nuestra confirmación expresa por escrito.

§ 6 Responsabilidad por daños y gastos

(1) Nuestra responsabilidad por daños y gastos se regirá por las siguientes disposiciones, además de las disposiciones anteriores en el § 5 de estos Términos y Condiciones de Venta. Sin perjuicio de un plazo de prescripción según § 5 párrafo 11 en relación con § 5 párrafo 12 de estos Términos y Condiciones de Venta, las disposiciones legales no se verán afectadas en todos los casos - incluso si esto no se menciona por separado a continuación

- de acuerdo con § 327u BGB;

- conforme al § 445a BGB (recurso del comprador contra nosotros en caso de que tenga que soportar gastos en relación con su cliente en el ámbito del cumplimiento posterior conforme al § 439 párrafo 2 y/o párrafo 3 y/o párrafo 6 frase 2 BGB y/o § 475 párrafo 4 BGB y/o por incumplimiento de la obligación de actualización conforme al § 475b párrafo 4 BGB);

- de conformidad con el § 478 BGB (disposiciones especiales para el recurso del empresario en caso de una venta de consumo), a menos que (a) los bienes defectuosos fueron procesados posteriormente por el comprador u otro contratista, por ejemplo, mediante la instalación en otro producto; (b) los bienes defectuosos fueron mezclados, unidos firmemente o mezclados con otros artículos por el comprador u otro empresario; o (c) los bienes vendidos por nosotros no fueron adquiridos por el Consumidor sobre la base de un contrato de compraventa; y

- nuestra obligación de asumir los gastos necesarios para el cumplimiento posterior conforme al § 439 párr. 2 y/o párr. 3 del BGB, así como los gastos conforme al § 439 párr. 6 frase 2 del BGB, siempre que la mercancía vendida por nosotros sea un artículo de nueva fabricación, presuponiendo tal derecho que el derecho al cumplimiento posterior conforme al § 439 párr. 1 del BGB no haya prescrito tras la expiración de las presentes Condiciones Generales de Venta.

(2) Nuestra responsabilidad por daños o gastos inútiles incurridos por el Comprador sólo se aplicará si el daño o los gastos inútiles fueron causados a) han sido causados por un incumplimiento culpable de una obligación cuyo cumplimiento es esencial para la correcta ejecución del contrato y en cuya observancia puede confiar regularmente el comprador (obligación contractual esencial), o b) sean imputables a un incumplimiento doloso o por negligencia grave.

(3) Si somos responsables de conformidad con § 6 párrafo 2 a) de estos Términos y Condiciones de Venta por el incumplimiento de una obligación contractual esencial, nuestra responsabilidad por daños y perjuicios se limitará a los daños previsibles y típicamente ocurridos en el momento de la celebración del contrato. No obstante, si el incumplimiento de la obligación contractual esencial se produce en relación con la entrega de bienes, por ejemplo en forma de entrega de bienes defectuosos, nuestra responsabilidad por daños y perjuicios se limitará al 200% del precio neto de compra de los bienes en cuestión acordado con el comprador, siempre que éste sea inferior a los daños previsibles y que se produzcan de forma típica en el momento de la celebración del contrato. La sección 3 (10) de estas Condiciones de Venta se aplicará a los daños causados por retraso.

(4) Las limitaciones de responsabilidad mencionadas en § 6 párr. 2 a párr. 3 de estos Términos y Condiciones de Venta no se aplicarán a la responsabilidad (a) en virtud de la Ley de Responsabilidad por Productos Defectuosos, (b) debido a la asunción de una garantía por la calidad de los bienes, (c) en caso de asunción de un riesgo de adquisición;(d) por ocultación fraudulenta de un defecto, (e) por daños resultantes de lesiones culposas a la vida, la integridad física o la salud y (f) por daños causados por negligencia grave o incumplimiento doloso del deber.

(5) Con la excepción de la responsabilidad (a) en virtud de la Ley de Responsabilidad por Productos Defectuosos, (b) por la asunción de una garantía por la calidad de los bienes, (c) por la asunción de un riesgo de adquisición en el sentido del § 276 BGB, (d) por la ocultación fraudulenta de un defecto, (e) por daños derivados de un incumplimiento culpable del contrato, (f) por daños derivados de un incumplimiento del deber por negligencia grave o dolo;daños derivados de lesiones culposas a la vida, la integridad física o la salud y (f) por daños causados por negligencia grave o incumplimiento doloso del deber, se excluirá cualquier responsabilidad por daños derivados de la entrega de bienes usados.

(6) La obligación del comprador de minimizar los daños según § 254 BGB no se verá afectada. Cualquier acuerdo entre el comprador y sus clientes que agrave la responsabilidad legal del comprador en su detrimento constituirá una infracción de esta obligación de minimizar los daños y -en la medida en que la responsabilidad legal del comprador se haya agravado en su detrimento- dará lugar a la exclusión de cualquier reclamación de indemnización contra nosotros.

(7) Estaremos obligados a indemnizar los daños y perjuicios debidos al incumplimiento de las obligaciones contractuales y/o precontractuales que incumban al Comprador exclusivamente de conformidad con lo dispuesto en las presentes Condiciones Generales de Venta. Queda excluido cualquier recurso a bases concurrentes para reclamaciones, p. ej. culpa in contrahendo según § 311 párrafo 3 BGB, incumplimiento positivo del contrato según § 280 BGB o reclamaciones extracontractuales según § 823 BGB. En la medida en que se excluya o limite nuestra responsabilidad por daños y perjuicios, esto también se aplicará a la responsabilidad personal de nuestros órganos ejecutivos, empleados, trabajadores, representantes y auxiliares ejecutivos.

(8) Las disposiciones anteriores del § 6 de estos Términos y Condiciones de Venta se aplicarán con sujeción a

- § 327u BGB;

- § 445a BGB (recurso del comprador contra nosotros en caso de que tenga que soportar gastos en relación con su cliente en el ámbito del cumplimiento posterior de conformidad con § 439 párrafo 2 y/o párrafo 3 y/o párrafo 6 frase 2 BGB y/o § 475 párrafo 4 BGB y/o por incumplimiento de la obligación de actualización de conformidad con § 475b párrafo 4 BGB);

- § 478 BGB (disposiciones especiales para el recurso del empresario en el caso de una venta al consumidor; sin embargo, las disposiciones del § 478 BGB no se aplicarán si (a) la mercancía defectuosa ha sido procesada posteriormente por el comprador u otro empresario, por ejemplo, mediante la instalación en otro producto; si (b) la mercancía defectuosa ha sido mezclada, unida firmemente o mezclada con otros artículos por el comprador u otro empresario; o si (c) la mercancía vendida por nosotros no ha sido adquirida en virtud de un contrato de compraventa); y con sujeción a

- los gastos que debamos asumir para el cumplimiento posterior conforme a § 439 párr. 2 y/o párr. 3 BGB, así como los gastos conforme a § 439 párr. 6 frase 2 BGB, siempre que la mercancía vendida por nosotros sea un artículo de nueva fabricación,

también para reclamaciones del comprador por reembolso de gastos.

(9) No asumimos ninguna obligación de indemnización contractual frente al Comprador. Debemos indemnizar al Comprador por reclamaciones de terceros a petición del Comprador y en lugar del pago al Comprador sólo en la medida en que el Comprador tendría su propia reclamación por daños y perjuicios contra nosotros sobre la base de las disposiciones establecidas en estas Condiciones Generales de Venta.

§ 7 Reserva de dominio

(1) Nos reservamos la propiedad de la mercancía vendida hasta que todas nuestras reclamaciones presentes y futuras derivadas del contrato (reclamaciones garantizadas) hayan sido pagadas en su totalidad. Si el comprador no ha pagado por adelantado o existe una transacción en efectivo en el sentido del § 142 InsO (Código de Insolvencia alemán), también nos reservamos la propiedad de los bienes vendidos para todas las reclamaciones presentes y futuras (reclamaciones garantizadas) de la relación comercial actual.

(2) La mercancía sujeta a reserva de dominio no podrá ser pignorada a terceros ni cedida en garantía antes del pago íntegro de los créditos garantizados. El comprador deberá informarnos inmediatamente por escrito si se solicita la apertura de un procedimiento de insolvencia o si terceros embargan la mercancía que nos pertenece.

(3) En caso de incumplimiento del contrato por parte del comprador, en particular el impago del precio de compra debido, tendremos derecho a rescindir el contrato de conformidad con las disposiciones legales y, a continuación, exigir la devolución de las mercancías sobre la base de la reserva de dominio.

(4) Si el comprador transforma la mercancía sujeta a reserva de dominio en el curso ordinario de los negocios, la reserva de dominio se extenderá al valor total de los productos resultantes de la transformación, mezcla o combinación de nuestra mercancía, por lo que seremos considerados como el fabricante. Si, en caso de transformación, mezcla o combinación con mercancías, subsiste un derecho de propiedad de terceros, adquiriremos la copropiedad en proporción a los valores de facturación de las mercancías transformadas, mezcladas o combinadas. Por lo demás, se aplicará al producto resultante lo mismo que a la mercancía suministrada bajo reserva de propiedad.

(5) Si el comprador revende la mercancía sujeta a reserva de dominio en el curso ordinario de los negocios, el comprador nos cede por la presente a modo de garantía el crédito resultante contra el comprador - en el caso de copropiedad del vendedor en la mercancía sujeta a reserva de dominio a prorrata de acuerdo con la cuota de copropiedad. Lo mismo se aplica a otras reclamaciones que ocupen el lugar de la mercancía reservada o que surjan de otro modo en relación con la mercancía reservada, como reclamaciones de seguros o reclamaciones derivadas de acciones no autorizadas en caso de pérdida o destrucción. Aceptamos la cesión. Autorizamos revocablemente al comprador a cobrar en su propio nombre las reclamaciones que nos han sido cedidas. Tenemos derecho a revocar esta autorización de cobro si el comprador incurre en demora de pago, si el comprador incumple sus obligaciones de pago frente a nosotros o si hemos ejercido nuestro derecho en virtud del § 7 (3) de las presentes Condiciones Generales de Venta.

(6) Si el valor realizable de las garantías supera nuestras reclamaciones en más de un 10%, liberaremos garantías de nuestra elección a petición del comprador.

§ 8 Retirada

Además de lo dispuesto en el § 3 (7) de estos Términos y Condiciones de Venta y sin perjuicio de las disposiciones legales, tenemos derecho a rescindir el contrato si la ejecución del mismo está o pasa a estar prohibida por la ley. El comprador no tendrá derecho a ninguna reclamación por daños y perjuicios o reembolso de gastos contra nosotros como resultado de la rescisión, a menos que seamos responsables de las circunstancias que nos dieron derecho a rescindir el contrato.

§ 9 Lugar de cumplimiento, elección de la ley aplicable y fuero competente

(1) El lugar de entrega se desprende del § 3 párrafo 1 de estas Condiciones Generales de Venta. El lugar de pago y cumplimiento para todas las demás obligaciones derivadas del contrato con el comprador es Franz-Kleine-Straße 28, 33154 Salzkotten/Alemania. Estas normas también se aplicarán en caso de anulación de los servicios prestados. No obstante, Cubeta se reserva el derecho de efectuar el cumplimiento posterior en el lugar donde se encuentre la mercancía.

(2) Las presentes Condiciones Generales de Venta y la relación contractual entre nosotros y el Comprador se regirán por el derecho de la República Federal de Alemania, con exclusión de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías.

(3) Si el cliente es un comerciante en el sentido del Código de Comercio alemán, una persona jurídica de derecho público o un fideicomiso especial de derecho público, los tribunales estatales responsables de 33154 Salzkotten/Alemania tendrán jurisdicción exclusiva sobre los litigios derivados del contrato. No obstante, en todos los casos también tendremos derecho a interponer una demanda en la jurisdicción general del comprador. Las disposiciones legales imperativas, en particular las relativas a la jurisdicción exclusiva, no se verán afectadas.

§ 10 Varios

(1) Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 354a del Código de Comercio alemán (HGB), el Comprador no podrá ceder a terceros sus derechos frente a nosotros derivados del contrato celebrado y de las presentes Condiciones Generales de Venta sin nuestro consentimiento previo por escrito.

(3) No obstante lo dispuesto en el § 15 (1) VerpackungsG, sólo aceptaremos la devolución de los embalajes mencionados en el mismo en nuestro establecimiento, a menos que el Comprador devuelva dichos embalajes inmediatamente después de la entrega en el lugar de entrega y con la suficiente antelación para que no se produzcan tiempos de espera para nosotros ni para terceros encargados por nosotros.

(4) Para cumplir con el requisito de la forma escrita no es necesaria ni la firma personal ni la firma electrónica. Las notificaciones por fax o correo electrónico, así como otras formas de texto de acuerdo con § 126b BGB (Código Civil alemán) cumplen con el requisito de forma escrita en el sentido de estos Términos y Condiciones de Venta.

(5) Los datos personales necesarios para las transacciones comerciales se almacenarán y tratarán confidencialmente de conformidad con la normativa aplicable en materia de protección de datos.

Estado: noviembre de 2025

Documentos PDF

Condiciones generales de venta

Para clientes residentes en Alemania

Versión 11/2025

Condiciones internacionales de venta

Para clientes no residentes en Alemania

Versión 12/2019

Póngase en contacto con nosotros